Naive realism is the belief that people see the world in the same way, and culture shock is a condition of confusion and feelings of loneliness and anxiety experienced by someone suddenly entering a new culture.
He feels that the parks are catering to tourists and their wants more than they are focusing on what they should really stand for, the nature to be observed. He thinks that parks should be kept as natural as they can and that people should have to cater to the parks rather than vice versa.
National parks should be preserved and kept the way they are rather than altered and destroyed by human developments to make it easier for people. Abbey believed that humans were ignoring nature, putting their own wants in front of the Earth's needs. He believed that if people wanted to enjoy natural beauty, they should enjoy it the way nature presents it rather than alter things to make it easier for themselves.
Their duty seems to be to please to people, the visitors of the park, rather than to please the park itself. I think that while Abbey comes across somewhat extreme, he still has a strong and valid point when it comes to man's responsibility to preserving the land.
As humans, we need to leave behind our greedy desires to have things handed to us and accept that we must sometimes actually work for what we want. As crazy as it sounds, it needs to be done.“Shakespeare in the Bush”: A Nigerian (Mis)interpretation of ph-vs.com Bohannan explores the challenges that different vocabulary and conceptualizations of the world pose for translation between languages and cultures.
Mar 18, · Topic 4: Summary of “Shakespeare in the bush” by Laura Bohannan Posted on March 18, by prinsorkide Just before leaving Oxford Laura has a discussion with a friend who claims that Americans often don’t understand the true meaning of Shakespeare Hamlet, because Shakespeare was a very English poet.
Bohannan's essay “Shakespeare in the Bush”1 is an interesting material for us to discuss the relationships between language and culture in the context of literary translation.
In the story Shakespeare in the Bush, author Laura Bohannan has an argument with a friend about the interpretation of Shakespeare’s literature.
Her friend stated that Shakespeare was “a very English poet” and that people of other cultures could certainly misunderstand his literal meanings. Shakespeare in the Bush Introduces Anthropology Originally published in , Shakespeare in the Bush introduces anthropology to broader audiences.
Laura Bohannan's article is available from Natural History. This page began the Hartwick College Introduction to Anthropology course. For additional analysis, see Shakespeare in the Bush & Laura Bohannan.
Shakespeare in the Bush by Laura Bohannan. August-September Shakespeare in the Bush An American anthropologist set out to study the Tiv of West Africa and was taught the true meaning of Hamlet. I eventually settled interpretation.